<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Japanese Translation</title>
	<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com</link>
	<description>Information and News on Japanese Translation</description>
	<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 00:11:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>project for sanaaomrany by masjidi</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/project-for-sanaaomrany-by-masjidi/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/project-for-sanaaomrany-by-masjidi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 21:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Freelance Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[


 Hi sanaa,    you will be getting one document at the time from me to translate English into Arabic, each document is around 12 pages total number of documents 11 documents    so the total is = 12 * 11=&#8230; (Budget: $30-250, Jobs: Copywriting, Translation)
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hi sanaa,    you will be getting one document at the time from me to translate English into Arabic, each document is around 12 pages total number of documents 11 documents    so the total is = 12 * 11=&#8230; (Budget: $30-250, Jobs: Copywriting, Translation)</p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.getafreelancer.com/projects/Copywriting-Translation/project-for-sanaaomrany.html'> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/project-for-sanaaomrany-by-masjidi/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Foreign Language Instructors - Central Intelligence Agency (CIA) -  Olympia, WA</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/foreign-language-instructors-central-intelligence-agency-cia-olympia-wa/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/foreign-language-instructors-central-intelligence-agency-cia-olympia-wa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 21:11:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Japanese To Foreign Language Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[


 language-related duties. Foreign Language Instructors&#8230; the language and their language proficiency. Language Instructors who speak multiple foreign languages may&#8230;  $50,703 - $72,421 a year 			From Asian-Jobs.com - save job, email, more&#8230;
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>language-related duties. Foreign Language Instructors&#8230; the language and their language proficiency. Language Instructors who speak multiple foreign languages may&#8230;  $50,703 - $72,421 a year <br />			From Asian-Jobs.com - <a href="http://www.indeed.com/job/Foreign-Language-Instructors-at-Central-Intelligence-Agency-(CIA)-in-Olympia,-WA-9ac1115a94eeab80">save job, email, more&#8230;</a></p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.indeed.com/rc/clk?jk=9ac1115a94eeab80&#038;from=rss&#038;cd=u5VPrb_RCpOLe5fWl1RrsQBEDAnYHDrSoHBy8syJKW2PAkxh0_chFahoRiDliPSYVFqnImRVYJbR23QxxqjbIKyZRtVNaU9qxEQ6Cf6ZlDwfFNiWo929kvbjadIRshnNC9Pg1NBdq9Z6bsLzLDyU9w&#038;qd=RnZhMybXSk4M3QtTVGXWoSQMNudWkX17EJv9nnRaOPM_iD7BeWgiFpbgLV-_Ij37RFRS4hKMHPGqZ4_1HXZ0sdGj5pil9Adn3AXyAZOKvOk&#038;rd='> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/foreign-language-instructors-central-intelligence-agency-cia-olympia-wa/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Translator - Aerotek Professional Services -  Redmond, WA</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/japanese-translator-aerotek-professional-services-redmond-wa/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/japanese-translator-aerotek-professional-services-redmond-wa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 23:11:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Japanese Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[hiring for a Japanese Translator. This individual&#8230; of all levels, and other Japanese Translators. Major job duties include: - Translation from Japanese to&#8230;  $17 an hour 			From Aerotek - save job, email, more&#8230;
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>hiring for a Japanese Translator. This individual&#8230; of all levels, and other Japanese Translators. Major job duties include: - Translation from Japanese to&#8230;  $17 an hour <br />			From Aerotek - <a href="http://www.indeed.com/job/Japanese-Translator-at-Aerotek-Professional-Services-in-Redmond,-WA-5881b06cda27f5b6">save job, email, more&#8230;</a></p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.indeed.com/rc/clk?jk=5881b06cda27f5b6&#038;from=rss&#038;cd=cuQbA3FVpHDIEulFZNOfnKNnLUyVt4cqdmbQ-bVhhWXgXpO2u489m1KrUCi25d0mpgT-y-tFfwbVtMi3OnQcPvSerns8NzUYf9_Nr-pbHSawjDPuCS0BOnpGRaQZg8OEWd2KpIN4QYX45WreYOAxhfK0eJQ92duFITCdanJm4SNral0svbmDoH1C0EidJUZBovlZkPXjECvoPefUWkMxxg&#038;qd=RnZhMybXSk4M3QtTVGXWoTWyUTrk7nqrtRDnlL84BfqXdzArRkalegsWgQLD0aT4zQwppETy6GMcwyPdjMigVDVW7hpL10f-2_O7Bv4Homs&#038;rd='> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/japanese-translator-aerotek-professional-services-redmond-wa/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nonpublic project #339618 by modena</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/nonpublic-project-339618-by-modena/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/nonpublic-project-339618-by-modena/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 21:11:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Freelance Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[The project is Nonpublic. Description can be read only by registered users. (Budget: $30-250)
More:  continued here  Powered by SmartRSS
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The project is Nonpublic. Description can be read only by registered users. (Budget: $30-250)</p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.getafreelancer.com/projects/339618.html'> continued here </a> <br /><a href='http://www.devplug.net'>Powered by SmartRSS</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/nonpublic-project-339618-by-modena/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Foreign Language Instructors - Central Intelligence Agency (CIA) -  Charleston, WV</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/foreign-language-instructors-central-intelligence-agency-cia-charleston-wv/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/foreign-language-instructors-central-intelligence-agency-cia-charleston-wv/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 21:11:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Japanese To Foreign Language Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[language-related duties. Foreign Language Instructors&#8230; the language and their language proficiency. Language Instructors who speak multiple foreign languages may&#8230;  $50,703 - $72,421 a year 			From Asian-Jobs.com - save job, email, more&#8230;
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>language-related duties. Foreign Language Instructors&#8230; the language and their language proficiency. Language Instructors who speak multiple foreign languages may&#8230;  $50,703 - $72,421 a year <br />			From Asian-Jobs.com - <a href="http://www.indeed.com/job/Foreign-Language-Instructors-at-Central-Intelligence-Agency-(CIA)-in-Charleston,-WV-f880c5c1649ef9dd">save job, email, more&#8230;</a></p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.indeed.com/rc/clk?jk=f880c5c1649ef9dd&#038;from=rss&#038;cd=Jwu5EC-Kh7LV5EmEhm9fVABEDAnYHDrSoHBy8syJKW2PAkxh0_chFahoRiDliPSYVFqnImRVYJbR23QxxqjbIKyZRtVNaU9qxEQ6Cf6ZlDwExMqPw5xkcw6KNqAb_1RnC9Pg1NBdq9Z6bsLzLDyU9w&#038;qd=RnZhMybXSk4M3QtTVGXWoSQMNudWkX17EJv9nnRaOPM_iD7BeWgiFpbgLV-_Ij37RFRS4hKMHPGqZ4_1HXZ0sdGj5pil9Adn3AXyAZOKvOk&#038;rd='> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/foreign-language-instructors-central-intelligence-agency-cia-charleston-wv/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Translator - 5195 - Merritt Staffing -  Stratford, CT</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/japanese-translator-5195-merritt-staffing-stratford-ct/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/japanese-translator-5195-merritt-staffing-stratford-ct/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 22:11:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Japanese Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Will work directly for the President of this manufacturing company. Main responsibility will be sitting in on conference calls with Japan and translating the&#8230;   			From Merritt Staffing - save job, email, more&#8230;
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Will work directly for the President of this manufacturing company. Main responsibility will be sitting in on conference calls with Japan and translating the&#8230;   <br />			From Merritt Staffing - <a href="http://www.indeed.com/viewjob?t=Japanese+Translator+-+5195&#038;c=Merritt+Staffing&#038;l=Stratford,+CT&#038;jk=50efd21f8bca41a5">save job, email, more&#8230;</a></p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.indeed.com/rc/clk?jk=50efd21f8bca41a5&#038;from=rss&#038;cd=DXUHEwFAfqEqQKMKtrRKQLIblI7gkZjzdUnSyfOTruf2HDIVwncCBkRoOkHBc4HsRwebZ1JXBIXv9lIo2AuaXtGF_e9YhK53IEo3RPR4zCEUe-_dyIhI5nkRhDtoxK159pcxgmN1leh6HUuzxi5iAnEwqdD0vnOb9P51Phyha6c&#038;qd=RnZhMybXSk4M3QtTVGXWoTWyUTrk7nqrtRDnlL84BfqXdzArRkalegsWgQLD0aT4zQwppETy6GMcwyPdjMigVDVW7hpL10f-2_O7Bv4Homs&#038;rd='> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/japanese-translator-5195-merritt-staffing-stratford-ct/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Contract Specialist-Japanese Translator-Manufacturing-Woodstock - Toyota -  US</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/contract-specialist-japanese-translator-manufacturing-woodstock-toyota-us/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/contract-specialist-japanese-translator-manufacturing-woodstock-toyota-us/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 00:11:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Japanese Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[08-022TMMC is a world-class automotive assembly plant located in Cambridge and Woodstock, Ontario. We produce the top quality Corolla, Matrix and Lexus RX 350&#8230;   			From Toyota - save job, email, more&#8230;
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>08-022TMMC is a world-class automotive assembly plant located in Cambridge and Woodstock, Ontario. We produce the top quality Corolla, Matrix and Lexus RX 350&#8230;   <br />			From Toyota - <a href="http://www.indeed.com/viewjob?t=Contract+Specialist-Japanese+Translator-Manufacturing-Woodstock&#038;c=Toyota&#038;l=US&#038;jk=73d4c43830bea1a2">save job, email, more&#8230;</a></p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.indeed.com/rc/clk?jk=73d4c43830bea1a2&#038;from=rss&#038;cd=K7l9AabRwsZYwlG6rUFb872VfjSEdULPUjrnOrFnOmvrqLkV4EJAIj9GJ_1svf1gTAsbvVHX8VShXZGibk0FmdQz5m-u9Rgj4Kqepwi68lH6pBXml2XDI-qa8-IkftVyQSC5tkU3ZkHzE7Mrc5YZJB-ThyQuoNikFMbP_bX8dshrDfLHxMC_oe5h1IRr-ycR&#038;qd=RnZhMybXSk4M3QtTVGXWoTWyUTrk7nqrtRDnlL84BfqXdzArRkalegsWgQLD0aT4zQwppETy6GMcwyPdjMigVDVW7hpL10f-2_O7Bv4Homs&#038;rd='> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/contract-specialist-japanese-translator-manufacturing-woodstock-toyota-us/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>How to Turn Windows XP japanesetoEnglish</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/how-to-turn-windows-xp-japanesetoenglish/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/how-to-turn-windows-xp-japanesetoenglish/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 00:11:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Japanese To English]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[&#8230;is there anyone can help, after change the region toenglish also cannot.  do i need to download something ?:tooth:
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;is there anyone can help, after change the region <B>to</B><B>english</B> also cannot.  do i need <B>to</B> download something ?:tooth:</p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.spug.sg/forums/showthread.php?t=95116'> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/how-to-turn-windows-xp-japanesetoenglish/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Polish Translation ? A Perfect Business Sense</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/polish-translation-%ef%bf%bd-a-perfect-business-sense/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/polish-translation-%ef%bf%bd-a-perfect-business-sense/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 22:11:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Online Japanese Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Translation is a process of gathering the meaning of a text or a document from an unknown language, to a known language that communicates the same meaning. Now it is estimated that there are nearly 70&#8230;
More:  continued here  Powered by SmartRSS
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Translation is a process of gathering the meaning of a text or a document from an unknown language, to a known language that communicates the same meaning. Now it is estimated that there are nearly 70&#8230;</p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.goarticles.com/cgi-bin/showa.cgi?C=1178797'> continued here </a> <br /><a href='http://www.devplug.net'>Powered by SmartRSS</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/polish-translation-%ef%bf%bd-a-perfect-business-sense/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>French Vocabulary Project - For NATIVE French Speaker ONLY by LetsWinWin</title>
		<link>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/french-vocabulary-project-for-native-french-speaker-only-by-letswinwin/</link>
		<comments>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/french-vocabulary-project-for-native-french-speaker-only-by-letswinwin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 00:11:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yumiko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Freelance Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[This is a project related to french vocabulary learning and is straightforward for any NATIVE french speaker.    If you are NOT a NATIVE french speaker (i.e. if french is your second language), do NOT bid&#8230; (Budget: $1500-3000, Jobs: Translation)
More:  continued here 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is a project related to french vocabulary learning and is straightforward for any NATIVE french speaker.    If you are NOT a NATIVE french speaker (i.e. if french is your second language), do NOT bid&#8230; (Budget: $1500-3000, Jobs: Translation)</p>
<p><b>More:</b> <a target='_blank' href='http://www.getafreelancer.com/projects/Translation/French-Vocabulary-Project-For-NATIVE.html'> continued here </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese-translation.japan-hiways.com/20081107/french-vocabulary-project-for-native-french-speaker-only-by-letswinwin/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
